Follow Us

Story We Share

STORY BY Sasha (Master)

British English VS American English 3

Print February 13, 20136,445 views , 0 comments

British English VS American English 3

          ในตอนนี้เราจะมาดูให้ชัดๆว่า มีความแตกต่างในคำแต่ละคำอย่างไรในเรื่องของ Past participles, คำที่ออกเสียงเหมือนกันแต่เขียนต่างกัน และ คำศัพท์ที่ความหมายเหมือนกันแต่ใช้คำต่างกันค่ะ

Past participles

Infinitive

British English

American English

To get

Got

Gotten

To burn

Burnt

Burned

To dream

Dreamt

Dreamed

To lean

Leant

Leaned

To learn

Learnt

Learned

To smell

Smellt

Smelled

To spell

Spellt

Spelled

To spill

Spillt

Spilled

To spoil

Spoilt

Spoiled

 

Different spelling – same pronunciation

British English

American English

Axe

Ax

Cheque

Check

Defence

Defense

Ageing

Aging

Alright

All right

Gaol

Jail

 

Vocabulary

British English

American English

คำแปล

Anti-clockwise

Counter-clockwise

ทวนเข็มนาฬิกา

Car park

Parking lot

ลานจอดรถ

Chemist’s shop

Drugstore, pharmacy

ร้านขายยา

cinema

Movie

ภาพยนตร์

Crossroads

intersection

สี่แยก

Dustbin

Garbage can, trash can

ถังขยะ

Lift

Elevator

ลิฟท์

Petrol

Gas, gasoline

น้ำมันเชื้อเพลิง

Post

Mail

ไปรษณีย์

Timetable, schedule

Schedule

ตารางเวลา

Torch

Flashlight

ไฟฉาย

Zip

Zipper

ซิป

Maize

Corn

ข้าวโพด

Torch

Flashlight

ไปฉาย

Trousers

Pants

กางเกง

Metro / Tube

Subway

รถไฟใต้ดิน

Water closet / Loo

Bathroom

ห้องอาบน้ำ

Chips

Fries

มันฝรั่งทอด

Postal code / Postcode

Zip code

รหัสไปรษณีย์

 

          เมื่อเราได้เรียนรู้ความแตกต่างระหว่างBritish English และ American English กันแล้วต่อไปนี้เมื่อเราเห็นความแตกต่างเหล่านี้ก็ไม่ต้องสับสนแล้วนะคะว่า อะไรถูกอะไรผิด เพราะจริงๆแล้วก็ถูกทั้งคู่ เพียงแต่เราเลือกที่จะใช้อย่างไรเท่านั้นเองค่ะ

 

ขอบคุณรูปภาพจาก http://www.networkmilan.com

Tag : BritishEnglish AmericanEnglish

Comments to this story

Write a comment


1.  views readmore
ALL Most Viewed
ALL TOP Rated
1.  comments readmore
ALL Most Comment